Heaven Officials Blessing Wiki
Advertisement

Freesia (フリイジア, Furiijia) is the ending theme song of the Japanese dub version of the donghua, performed by Sora Amamiya.


涙雨落ちて 陰る窓の向こうに
あの日追いかけた 面影探してる

見失って はぐれた 月日を数え
運命を知る

いつかは 手にした あの願いを
またつなぐと信じた憧れを
まだ見ぬ 晴天の 空に向かい
もう一度と祈りを込めた

ポロポロとにじむ
窓の外に季節は流れて

そっと陰る部屋の片隅で

今も手放せず 温度残した記憶
いつの間に枯れた 窓辺のフリイジア

暗いだけの 夜更けに あなたの夢を
鮮やかなまま

静かに 紡いだ 過去の日々は
真っ直ぐにしがみついた時間を
強さと 弱さを 折り合わせて
この姿を作り上げました

繰り返される輪廻の渦に
身を委ねることを決めた

いつかは 手にした あの願いを
また紡ぐと信じた憧れを
まだ見ぬ 晴天の 空に向かい
もう一度と祈りを込めた

ひらひらと落ちる
花の陰に季節を覚えて

涙雨が曇り日を照らした


Namidaame ochite kageru mado no mukō ni
Ano hi oikaketa omokage sagashi teru

Miushinatte hagureta tsukihi o kazoe
Unmei wo shiru

Itsuka wa te ni shita ano negai wo
Mata tsunagu to shinjita akogare wo
Mada minu seiten no sora ni mukai
Mōichido to inori o kometa

Poroporo to nijimu
Mado no soto ni kisetsu wa nagarete

Sotto kageru heya no katasumi de

Ima mo tebanasezu ondo nokoshita kioku
Itsunomani kareta madobe no furiijia

Kurai dake no yofuke ni anata no yume wo
Azayaka na mama

Shizuka ni tsumuida kako no hibi wa
Massugu ni shigamitsuita jikan wo
Tsuyosa to yowasa o oriawasete
Kono sugata wo tsukuri agemashita

Kurikaesareru rin'ne no uzu ni
Mi wo yudaneru koto o kimeta

Itsuka wa te ni shita ano negai wo
Mata tsumugu to shinjita akogare wo
Mada minu seiten no sora ni mukai
Mou ichido to inori wo kometa

Hirahira to ochiru
Hana no kage ni kisetsu wo oboete

Namidaame ga kumoribi wo terashita


Beyond the window where tears and shadows fall
I'm looking for the face I chased that day

Lost and seperated, counting the months and days
Knowing our destiny

Someday, I'll have that wish in my hands
The longing that I believed would connect us again
Facing a clear sky that I have yet to see
I prayed for one more time

Oozing with polish
Outside the window, the seasons flow by

In a corner of the room that gently shadows

I still can't let go of the memories I left behind
When did you die? The freesias on the windowsill

Only dark, late at night, your dream
Still vivid

Quietly, the days of the past that I spun
The time that I clung to straight away
I folded strength and weakness together
I created this form

In the vortex of repeated samsara
I've decided to surrender myself

Someday, I'll have that wish in my hands
The longing that I believed would weave again
Facing the still unseen, clear sky
I prayed for one more time

Remembering the season
In the shadows of the fluttering flowers

Teardrops lit up the cloudy day

Trivia[]

  • Freesia are small, colorful flowers that originated in South Africa. They are considered the ultimate symbol of trust and are heavily associated with weddings, especially the white variant.
    • Hua Cheng protected a small, white flower from his blood rain once. They are also often used as a symbol for Xie Lian.

References[]

  1. English translation by @Kirasa on YouTube and used with permission.
Advertisement